| << Carnaval 2001 | Carnaval 2003 >> |
Sur le thème des amérindiens du Brésil, Paula nous propose de belles paroles. La musique a été composée par Richard Layan, Laurent Mauvignier et Gérald Guillot. Les répétitions ont commencé depuis le 24 octobre dernier.
Ecouter un extrait enregistré lors d'une des répétitions :
Durée : |
Format : |
Encodage : |
Taille : |
Temps moyen de téléchargement : |
|
1 min 42 |
44,100 kHz / 16 bits / mono | 265 ko |
variable selon taux de transfert |
|
" O meu Brasil índio" Oh !
Paula Hoste |
Une traduction possible...Mon nom est Macunaima Je suis Iracema aux yeux verts Je suis l'Indien je voyage dans les mondes
parallèles du Paricá Je viens des Caraïbes aves mes pieds
à l'envers J'habite (ma demeure est) l'Amazonie;
le Sertão ancestral et sidéral. |
Quelques explications...Macunaíma est un personnage d'une légende indienne mais aussi d'un ouvrage d'un auteur Brésilien, dans lequel ce héros symbolise l'histoire du métissage brésilien. Iracema, titre et personnage du
roman de José de Alençar. "Iracema" en langue
Tupi signifie "Lèvres de miel". Ce roman raconte
l'amour tragique entre une jeune vierge indienne (Iracema) et un jeune
colon portugais (Martim), amour duquel est né un métisse
brésilien. Le Paricá est une poudre hallucinogène. Le Curupira est un personnage de la mythologie indienne : petit démon aux pieds à l'envers qui jette des sorts à celui qui nuit à la forêt. Le Sertão est une région
très sèche de l'intérieur du Nordeste. |